jueves, 18 de junio de 2015

CUENTOS



CUENTO DE PLANETAS

Maika era una ovejita que vivía en un planeta de tamaño mediano, Ruth. La órbita de Ruth tenía un ciclo corto, y la estrella alrededor de la cual orbitaba se llamaba Rex. Las compañeras de Maika, de todos los tamaños, la mayoría blancas pero alguna también negra, pastureaban con ella por los prados y valles, que de tanto pisarlos les parecían ya menos verdes. A menudo otros paisajes más lejanos se les antojaban más apetecibles al verse de un verde más intenso, pero a medida que se habían acercado a esas lejanas praderas el verde se tornaba amarillento, como un eterno espejismo.
Un día, la órbita de Ruth y la órbita del planeta Lak se cruzaron. El planeta Lak estaba habitado por caballos salvajes de todos los colores. Galopaban por las montañas, se bañaban en los ríos y lagos y a veces se sentían abatidos de tanto galopar sin rumbo fijo. Cuando divisaron el planeta Ruth con sus prados cuidados y sus bonitas casas de techos rojos, todos los caballos de la montaña se quedaron mirándolo como algo bonito pero lejano a ellos, y prosiguieron sus andaduras. Todos menos uno, Kral, que vio a Maika mirándolo con sus ojos de ovejita asustada muy abiertos.
Durante los cinco días en los que Ruth y Lak estuvieron lo suficientemente cerca como para que sus respectivos habitantes pudieran divisarse mutuamente, Kral y Maika no dejaron de observarse con fascinación, y ambos se preguntaron sin cesar si serían capaces de dar un salto tan alto como para cruzar el vacío que separaba sus planetas. Ninguno de los dos sabía si serían capaces de vivir en unas condiciones tan distintas a las suyas, si esa fascinación no acabaría convirtiéndose en desengaño. También eran conscientes de que una oveja no sería bien vista por los habitantes de Lak, y de que un caballo sería visto como algo extraño por las ovejas de Ruth.
Al término de los cinco días, Kral y Maika sabían que sus órbitas ya no volverían a cruzarse, y que si decidían tomar una decisión, tenían que tomarla ya. Mirándose fijamente a los ojos para darse ánimos mutuamente, cogieron carrerilla a la vez y dieron un gran salto… Que no fue suficiente para alcanzar el otro planeta. Maika y Kral sintieron como iban cayendo en el vacío, acercándose peligrosamente a un enorme agujero negro. Cuando ya habían perdido toda esperanza, y casi se arrepentían de haberse arriesgado de esa forma, de repente aterrizaron en un pequeño planeta de color lila, tan pequeño que no tenía nombre.
Kral y Maika lo bautizaron con el nombre de Buk, y lo hicieron habitable, a su medida. Les costó un tiempo acostumbrarse uno al otro y a aceptar sus costumbres y hábitos respectivos, adquiridos a lo largo de los años. Pero nunca se arrepientieron de haber dado aquel gran salto, el salto al vacío.

lunes, 15 de junio de 2015

POEMAS


Bohemio


No sé si es amor pero sí es algo salvaje y virgen.
El fuego que me consume más bien tiene su origen
con mis ganas de ser tú. Sí, quiero ser tú, amigo,
hubiera querido ser tú. Y por eso también te digo
que mi alma ansía bañarse en el caudal de tu río.
El estruendo del torrente es un bálsamo para mis oídos,
la cascada rizada borbotea entre las piedras
y yo anhelo estrujarla entre mis dedos, pero se escurre
y se me escapa. Porque es agua. Y es libre.


Todos los Príncipes Azules en Uno

Hoy he visto a todos los príncipes azules reunidos en uno. 
Sólo le faltaba galopar sin silla a lomos de un caballo negro.
Porte de caballero andante, sabiduría y mente de genio,
gentileza y dulzura, fuerza y pasión. Y una mirada
que me lee el alma y me sume en el terror.
 

Conexión

No tengo la fortaleza para desconectar
de este espejismo embriagador,
un lujo necesario, un regalo inmerecido.
Una adicción.
Qué será de mí cuando se esfume
para dar paso al camino natural.
Los cuentos de hadas no existen,
sólo en la imaginación.
De momento, a falta de ellos
sólo me queda tu conexión.
Tened piedad de mí, pobre idiota,
no me juzguéis sin compasión,
que de veras, de veras lo intento
pero no lo sé hacer mejor.
POESIA


Lucky Girl



Voldria ser com tu, geganta, quan passeges per la vil·la;

et treuen a ballar i tu contenta, segueixes la fila.

El ritme dels timbals i la gralla els teus peus va movent,

ets la pubilla que, gràcil, fa voleiar la faldilla al vent.



Voldria perdre’m en les teves giragonses i bots,

però en realitat, el que t’envejo més de tot

és que ets de guix i no de carn i sang,

jo en canvi penso i sento, i vinc del fang.



Potser és miserable, però una cosa em consola,

i és pensar que a tu després et deixen allà sola,

dins una sala, sense que ningú no et recordi gens,

durant un temps que a tu també et deu semblar etern.



Digue’m, Marteta, digue’m què se sent !

quan t’aixequen uns músculs destres i amatents,

quan et treuen a passejar i a fer saltirons,

quan des de dins teu contemplen el món.




Túnel del temps



És un túnel del temps el dels roures canadencs,
car endinsar-s’hi és entrar en una nova dimensió,

allí el temps es detura sota aquell sostre verd,

allà tot és possible, fins i tot la salvació.



Esdevé factible arribar a tocar el cel,

i alhora fer de Job a cada prova,

viure de somnis i del fulgor d’estels,

i ensems saber nedar i guardar la roba.



Sota el fullatge frondós i fresc, sota la seva fressa,

es veu al fons del túnel una llum d’eternitat;

la primavera que ha arribat i marxarà de pressa
fa que s’esborri la línia que separa somni i realitat.



La lleona i el domador


La lleona, dins la gàbia, es mou amunt i avall,

inquieta, a mercè del domador.

Ell se la mira des de fora estant

i li observa cada reacció.

Quan ell li llança un tros de carn

no perd cap detall del seu braó.

La lleona, famolenca, va menjant,

tot aprenent a mastegar el dolor.

Sent que les forces li van minvant

i que depenen del seu domador.

Entre els barrots la seva mà

Entra, temptativa, amb por,

i tot i que ella el té al davant
està dins d’una gàbia d’or. 


Free falling

Com estàs?, em preguntes, i jo somric: Bé,
Mentre penso: En caiguda lliure, cap a un buit sense fons;
no hi ha escala ni corda, no tinc casc ni arnés
en aquest remolí que m’enfonsa en un abisme pregon.

No hi ha temps ni hi ha agenda, el rellotge fa nosa,
en aquesta caiguda el dolor es fa punyent,
les ales de joia són alhora una llosa,
la vida s’atura en un etern present.

No sento com a propis, em rellisquen, els contratemps,
per alguna raó puc consolar sense desgast meu,
la vida i la mort em són indiferents.
L’únic que demano és no apartar-me de vora Seu.


Un Gat a Nova York

Felinament es passeja, melindrós, esquivant tolls i burilles,

per les places i voreres, aliè a clàxons i botzines.

D’un bot, s’enfila a la tàpia del parc, ara ensopit,

i salta, àgil, aterrant sobre un terra molsut i florit.



Allà hi ha gespa on ensuma, tresca i rodola,

Torna a flairar, hi jeu i es fa una bola.

Amb la pota, joguineja amb un lliri blau lila

mentre mira una campsis bressada per la brisa.



La trompeta sembla voler acotar-se cap al lliri a cada cop de vent,

i ell sembla voler atansar-se a la trompeta de roig candescent.

Però el lliri, envoltat de companys semblants a ell,

no es pot arrancar de terra, per més que s’hi deixi la pell.



I ella, enredada a la pèrgola, penja amb altres trompetetes,

i sembla debatre’s per desenganxar-se i voleiar fins al mar violeta,

i sap que si ho fes, la seva felicitat seria plena, però moriria.

Només li resta somniar dia rere dia.



L’abella arriba i s’enfonsa en el néctar del lliri,

untuós, dolç i deliciós, i voleia cap a l’enreixat,

s’endinsa dins la campana de sang amb deliri,

on les seves potes desprenen un polsim daurat.



Temps després –quant?-, el gat, ja vell, torna al seu parc estimat,

i la gespa encara està florida amb els mateixos colors d’esclat,

però sota un banc de pedra hi troba un lliri i una campsis, junts,

que li resulten familiars.


Disappearing

Quan el senyals de fum s’esvaeixen uns dies
que per a tu potser són hores, per a mi són anys
i em sento morir, m'apago per dins;
no demano discursos ni trucs de màgia,
només un senyal que em retorni l’alè,
i sobreviure aquest dia, només saber que hi ets.
Sé que al teu cavall li cal aturar-se per beure aigua,
i no és que el meu sigui millor ni més pura raça,
però és que està encabritat, i la seva aigua ets tu.